Qui sommes-nous ?

Mehora rend le judaïsme ludique et accessible

On le sait, c’est difficile de faire le lien entre un texte millénaire et notre vie d’aujourd’hui.
Chez Mehora, on a créé un outil pour relier ces trois dimensions essentielles :

Le SAVOIR

On décrypte les grandes idées. On va au cœur des textes et de l’histoire. On comprend les pourquoi et les comment.

Le FAIRE

On redonne du sens aux gestes. Chaque pratique a une raison d’être. On voit ensemble ce que ça change, concrètement, dans notre quotidien.

L'ÊTRE

On construit son identité. On relie ces connaissances à votre propre histoire. Pour que cette culture vous parle vraiment.

À l’origine du projet

Mehora est né d’une envie commune : proposer un centre de ressources en ligne pour découvrir, apprendre et vivre ensemble un judaïsme éclairé.

La plateforme est gratuite et ouverte à tous.
Elle a été pensée
pour vous.

01

Pour ceux qui grandissent et se posent des questions.

02

Pour ceux qui découvrent une culture.

03

Pour ceux qui transmettent et cherchent de l'aide.

Pourquoi  Mehora ?

Le nom Mehora vient des mots hébreux :

  • Mezouzah, ce petit objet que l’on fixe au seuil de la maison - symbole de seuil, passage.
  • Orah pour la lumière

Ce nom symbolise la lumière du seuil, un lieu de passage vers la connaissance.

C’est exactement notre mission : ouvrir la porte vers une découverte vivante du judaïsme, accessible à tous.

Notre méthodologie

Mehora, c’est le résultat d’un an de travail main dans la main avec des concepteurs pédagogiques, des enseignants et des auteurs.

Chaque ressource a été choisie et pensée comme une expérience : vivante, interactive et adaptée à différentes façons d’apprendre.

Nos choix éditoriaux

Transcrire l’hébreu n’est pas chose aisée. Nous avons donc choisi de faciliter la compréhension des enfants :

  • Les « heth » sont transcrits « ’h ». Ex : ’hametz.
  • Les « khaf » sont transcrits « kh ». Ex : Tanakh.
  • Le « » finaux ne sont pas transcrits

Les mots commençant par un « ha » qui équivaut au déterminant défini en hébreu ont été collés. En effet, en hébreu cette particule est accolée au mot qu'elle définit. Par cohérence, nous avons adopté la même règle dans la translittération. Ex: Haatsmaout, hagafen.

Les créateurs du projet

La Fondation Esther Nathan et Pépo Tchénio

Mehora est produit grâce à la générosité de la Fondation Esther Nathan et Pépo Tchénio (sous l'égide de la Fondation du Judaïsme Français) dont l’objectif est de...

Ils nous soutiennent

La fondation pour la mémoire de la Shoah

Fondation privée reconnue d’utilité publique, la Fondation pour la Mémoire de la Shoah soutient des lieux de mémoire, des recherches historiques et des projets pédagogiques. Elle vient en aide aux survivants en difficulté, s’attache à transmettre l’héritage de la culture juive et à lutter contre l’antisémitisme.

Sa dotation provient de la restitution par l’État et les établissements financiers français des fonds en déshérence issus de la spoliation des Juifs de France durant la Seconde Guerre mondiale.